我社合作协办“从莎士比亚到福尔摩斯:大英图书馆的珍宝”展开幕 “英国文学在中国”主题沙龙同期举行

2017年4月21日,中国国家图书馆(国家典籍博物馆)携手大英图书馆联合举办的展览“从莎士比亚到福尔摩斯:大英图书馆的珍宝”(Shakespeare to Sherlock: Treasures of the British Library)在国家典籍博物馆第一展厅正式开幕,外研社作为重要合作单位参与本次展览。本次展览将展出英国十位标志性作家的9部手稿、2部早期印本,涵盖诗歌、戏剧和小说三个领域。这些手稿和早期珍贵印本均系首次在国内亮相,包括夏洛蒂勃朗特小说《简爱》的修订稿本、阿瑟柯南道尔的福尔摩斯系列《失踪的中卫》手稿等。

1

展厅中央的互动书架,成为了本次展览的一大亮点。互动书架主要陈列本次展览英国作家的经典中文译本,均由我社综合出版事业部学术出版工作室提供,其中包括与英国皇家莎士比亚剧团(RSC)历经数载合作重译的新版《莎士比亚全集》,该版本依据世界上第一部莎士比亚作品集,全新修订翻译而成。

2 

为更好地促进中英两馆的业务合作与交流,进一步探究中英文化、文学的碰撞与融合,中国国家图书馆特在开幕式同期举行“英国文学在中国”主题沙龙活动。此次沙龙活动由我社国际文化创意与传播基地与中国国家图书馆共同承办。

3

本次主题沙龙以“英国文学在中国”为探讨主题,邀请的嘉宾包括批评家、中国社会科学院外国文学研究所原所长陆建德,著名中国画家、艺术理论家、中央美术学院博士生导师潘公凯,英国自由撰稿人、记者、艺术图书摄影音乐评论员安德鲁迪克逊以及“大英图书馆在中国”项目主策展人、大英图书馆西方遗产部现代手稿及档案策展人亚利山德拉奥特。出席活动的还有大英图书馆馆长Caroline Brazier以及文化学习部主任Jamie Andrews。 

4

活动中各位嘉宾畅所欲言,可谓高潮迭起。嘉宾陆建德生动地介绍了此次展览的英国作家及作品的背景,同时为观众讲述了作品与我国文坛的渊源、英国文学对中国的影响等。著名中国画家、美术理论家、美术教育家潘公凯在发言中提到,19世纪末英国文学译介到中国后,对中国的思想、文化、艺术产生了深刻、广泛的影响,这一影响并不是催生出了英国文学的中国“山寨版”。嘉宾安德鲁迪克逊主要介绍了文学对英国文化或社会的影响,以及莎士比亚的全球影响,特别是在中国的影响等。亚力山德拉奥特作为“从莎士比亚到福尔摩斯:大英图书馆的珍宝”展览主要策展人之一,主要介绍了本次展览中的珍贵展品,并分享了策展过程中的心得体会。

5

 此外,活动设置观众互动环节,现场观众不仅可以近距离聆听专家学者观点交锋,也可踊跃参与互动发言,发表自己的独特见解,现场气氛热烈。

6

由国际文化创意与传播基地为此次展览量身定制的主题笔记本也首次亮相中国国家图书馆。文创基地文创产品研发部以英国文豪名著如《简爱》、《罗密欧与朱丽叶》、《我孤独地漫游,像一朵云》、《失踪的中卫》为创作灵感,通过原创插画的设计形式以及精美的包装、实用的内页设计为观众提供了两种开本、八种封面色彩的精美主题笔记本,上架当日,获得了极高的关注与评价。 

7 

通过此次活动的深度合作,我社已与中国国家图书馆达成一致的战略合作意向。接下来,我社文化创意与传播基地与中国国家图书馆将在展览、文化交流活动、文创衍生产品开发等方面通力合作,为进一步推动国际交流与公众文化推广做出贡献!