《中国语言文字事业发展报告(2017)》收录中华思想文化术语整理与外译成果

7月18日,教育部、国家语委在京举办新闻发布会,介绍2016年中国语言文字事业发展状况,并发布了《中国语言文字事业发展报告(2017)》等四份皮书,其中收录了中华思想文化术语整理与外译的重要成果。

《中国语言文字事业发展报告(2017)》(白皮书)是国家语委首次发布的系统介绍国家语言文字事业年度发展状况、语言文字方针政策和各领域统计数据的权威性、综合性报告,已由商务印书馆正式出版。白皮书第四章“中华优秀语言文化传承传播”收录了“中华思想文化术语传播工程”在2016年发布的200条术语及其英语译文。其中,哲学术语77条、历史术语62条、文艺术语61条。

 中华思想文化术语是由中华民族主体所创造或构建,凝聚着中华哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念,以词或短语形式固化的概念和文化核心词。整理、诠释、翻译中华思想文化术语,并通过政府、民间的各种社会组织、传媒机构及各种传媒手段向国内国际广泛进行传播,是传承中华优秀文化、提升中华文化国际影响力、建设中国话语体系的重要举措。

2014年,经国务院批准,由教育部、国家语委牵头组织,多部委联合参与的“中华思想文化术语传播工程”正式启动。“工程”以北京外国语大学为依托,秘书处设在外语教学与研究出版社。北京外国语大学党委书记韩震教授担任专家委员会主任。“工程”聘请权威专家分别从哲学、历史、文艺和英语译审等学科角度出发,制定中华思想文化术语遴选、释义、翻译规则并开展相关工作。

截至目前,各学科共遴选并确定术语备选条目900余条,已完成超过400条术语词条的编写。哲学术语包括“乾”“坤”“玄”“八卦”“混沌”“道法自然”“否极泰来”等;历史术语包括“君”“龙”“春秋”“社稷”“炎黄”“居安思危”等;文艺术语包括“诗”“词”“白描”“丹青”“空灵”“写意”等。

“中华思想文化术语传播工程”自启动以来取得了巨大的进展和广泛的社会影响。2015年7月,“中华思想文化术语的整理、传播和数据库建设”列入2015年度国家社科基金重大项目。2016年,“中华思想文化术语传播网”和中华思想文化术语数据库二期建设工作完成,以国内外读者、文化机构、学术机构及政府部门为主要服务对象,免费向读者提供多种方式的术语知识检索服务,同时可实现与用户之间的双向交互性功能。目前,《中华思想文化术语》系列丛书已由我社正式出版,并陆续签订了马来语版、亚美尼亚语版、尼泊尔语版和西班牙语版等版权输出协议。同时,我社与施普林格·自然集团签署了“中华思想文化术语研究丛书”(英文版)合作协议,授权施普林格·自然集团旗下的国际学术出版社帕尔格雷夫·麦克米伦出版该系列丛书。

另外,白皮书还收录了《公共服务领域英文译写规范》的研制成果。“公共服务领域英文译写规范”系列国家标准已于今年6月由国家标准委、教育部、国家语委正式发布。为推广标准,我社出版了配套图书,包括《公共服务领域英文译写指南》和“公共服务领域英文译写一本通”系列。

无标题