外研社启动《汉罗大词典》出版项目

法汉

《汉罗大词典》项目启动暨出版研讨会现场

外语教学与研究出版社(外研社)启动了《汉罗大词典》出版项目。该词典已正式获得国家出版基金资助,将收录约八万词条,合计四百余万字,将填补汉罗大型词典出版的空白。 

外研社副总编常小玲、综语分社社长彭冬林、《汉罗大词典》作者李家渔,罗马尼亚驻华使馆政务参赞安德烈 · 索林 · 东丘、中罗友协副会长王铁山和骆东泉、北京外国语大学(北外)欧语学院副院长董希骁等专家代表出席启动仪式并发言。 

《汉罗大词典》初稿得到了与会人员的高度评价。该词典将使用法国IDM公司开发的DPS系统进行编纂,在推出纸质词典的同时推出APP应用等数字产品。

外研社副总编常小玲说,该词典是李家渔译审十几年劳动的结晶,将收录很多新词、成语和谚语。纵向以汉语拼音为序,横向将每个词条扩展。罗马尼亚是“一带一路”沿线国家和“16+1”合作的成员,相信此词典将会为增进中罗各项合作和“一带一路”建设贡献力量。

北外中东欧研究中心主任丁超在发言稿中指出,《汉罗大词典》初稿收词量大,信息丰富,释义精准,例证实用,具有很强的时代性和针对性,代表了我国汉语罗马尼亚语词典编纂的最高水平,在全国的外语非通用语界也不多见,具有很高的学术价值。它的出版对我国非通用语双语辞书的编纂具有示范意义。

罗驻华使馆政务参赞安德烈•索林•东丘指出,《汉罗大词典》项目获得国家出版基金的资助体现了中国政府对学术出版事业的支持。他希望罗马尼亚的出版社今后加强同中国出版社的合作,使得这部词典也能在罗出版。

《汉罗大词典》作者李家渔为中国翻译家协会理事、中国国际广播学会理事、原中国国际广播电台罗马尼亚语译审。1992年被中国国务院授予“有突出贡献的国家级专家”,2010年被中国翻译协会授予“资深翻译家”。在数十年里,他利用业余时间,单独或于他人合作翻译出版了罗马尼亚诗歌、小说、散文、戏剧、传记等作品近二十部,罗译中、中译罗作品总计约300万字。

文章来源:国际在线公众号