编者按:2004年7月14日至8月13日,外研社“全国大学英语教学理论与实践研修班”在北京、杭州、西安三地举办。此次研修班,外研社邀请了我国著名的英语教育专家姚小平教授、张中载教授、郑树棠教授、吴冰教授等就外语教学中的教学与科研、文化等方面为英语老师们作了一系列精彩的学术报告,受到了老师的热烈欢迎。
应广大老师的要求,并征得专家的同意后,我们将部分专家的学术报告大纲在外研网上陆续发布,希望能对广大老师的英语教学与研究有所帮助。
1.rationality and consistency
2.accuracy of definition
3.clarity of explanation
4.objectivity of examples
5.adequacy of sense discrimination
6.dead entry
1) “The worst criminals should neither be executed nor sentenced to forced labor, but should be condemned to compile dictionaries, because all troubles are included in this work.” —— J. C. Scaliger (1540-1609)
2) “Every other author may aspire to praise; the lexicographer can only hope to escape reproach…” ——Samuel Johnson (1709-1784)
3) 反右the Anti-Rightist Campaign (1957-58) / 四清the “Four Clean-ups” Movement (1963-66) / 人民公社people’s commune / 生产队production team
4) 打针give or have an injection / 打点滴put on a drip; be on a drip / 打屁股slap sb. on the buttocks / 打交道deal with sb.
5) 刀鱼(鱽鱼)hairtail / cutlass fish / barbel 鲃鱼 / swordfish箭鱼
6) 《说文解字》:“鮆, 刀鱼也。饮而不食。九江有之。”
7) 麒麟kylin; unicorn
8) 耐烦patient: 显出不耐烦的样子show signs of impatience / 他等得不耐烦了。He is waiting impatiently. / *她教学生十分耐烦。She is very patient with her students. (商务《新时代》)
9) 她很能耐烦。/ 你耐得了这份烦吗?/ *她十分耐烦。
10) 地速ground speed / 真空速true airspeed / 实空速
11) 安乐peaceful and happy; comfort and pleasure: 青年人不能只图眼前的安乐。 Young people should not seek the comfort and pleasure of the moment. (北外《汉英》)
12) 卑贱lowly, humble; mean and low: 卑贱者最聪明,高贵者最愚蠢。The lowly are most intelligent; the élite are most ignorant. (北外《汉英词典》)
13) 读dú ①read; read aloud: 这部小说值得一读。This novel is worth reading. / 读报read the newspaper aloud ②attend school: 读完大学finish college (北外《汉英》)
14) 读dú ①看着文字念出声音 ②阅读 ③指上学 ④字的念法(《现汉》,例略)
15) 我读的是文科。/ 他是读医的。study (a subject at university); major (in)
16) 读(一个)学位study for a degree
17) Helen’s reading history at Oxford. (Longman Dictionary of Contemporary English) / She’s reading for a law degree. (Oxford Advanced Learner’s Dictionary)
18) 你的盘我的机器读不了。My computer can’t read your disk. / 读取obtain and use data (from a computer) / 读入read in/into; enter data / 读出read out; extract data
19) 阿ā dial. a prefix ① used before pet names, monosyllabic surnames, or numbers denoting order of seniority in a family, to form terms of endearment: ~ 宝 / ~ 唐 / ~ 大 ② used before kinship terms: ~ 爸 / ~ 妹 (北外《汉英》)
20) 阿飞 hooligan; street rowdy / 阿猫阿狗Tom, Dick and Harry; anyone in the street / 阿木林 dullard; stupid guy / 阿乡, 阿土生country cousin; country bumpkin / 阿戆 , 阿呆, 阿曲细fool; silly person
21) 碉diāo 见下 碉堡diāobăo 军事上防守用的坚固建筑物… / 碉楼diāolóu 防守和瞭望用的较高建筑物 (北外《汉英》)
22) 碉diāo see below 碉堡diāobăo pillbox; blockhouse / 碉楼diāolóu watchtower
23) 《玉篇》石部:“碉,音凋,石室。”(碉rock cave)
24) 《中华大字典》石部:“碉,乱世乡镇筑之以瞭寇盗者。俗呼碉堡。”
25) 蝮fù see below / 蝮蛇viper; adder (北外《汉英》)
26) 蝮fù〈古〉 ①a kind of insect ②a kind of poisonous snake
27) “This dictionary consists of 14 chapters; 540 radicals (by which characters are arranged); altogether 9353 character entries, yet not including 1163 variants; while definitions and explanations amounts to 133,441 characters.” (许慎《〈说文解字〉后叙》:“叙曰:此十四篇,五百四十部,九千三百五十三文,重一千一百六十三,解说凡十三万三千四百四十一字。”)
References
1) ABC (Alphabetically Based computerized) Chinese-English Dictionary (德范克《汉英词典》). Ed. John DeFrancis. Honolulu: University Press of Hawaii. 1996. / Shanghai: Press of Chinese Language Dictionary. 1997.
2) A Dictionary of Modern Chinese (《现代汉语词典》). Compiled by the Language Institute of the Chinese Academy of Social Sciences. Revised. & enlarged ed. Beijing: Commercial Press. 2002. (1st ed. 1978.)
3) A Practical Chinese Dictionary (《应用汉语词典》). Ed. Guo Liangfu. Compiled by Research Center for Lexicography of Commercial Press. Beijing: Commercial Press. 2000.
4) A Standard Character Dictionary of Modern Chinese (《现代汉语规范字典》). Ed. Li Xingjian. Beijing: Chinese Language Press. 1998.
5) Chinese-English Dictionary (《汉英词典》). Ed. Wei Dongya. 2nd and rev. ed. 1995. Beijing: FLTRP (Foreign Language Teaching and Research Press). / 1st ed. 1978. Ed. Wu Jingrong. Beijing: Commercial Press.
6) Chinese-English Dictionary (《汉英大词典》). Ed. Wu Guanghua. Shanghai: Shanghai Jiaotong University Press. 1993 / 1999.
7) Erya (《尔雅》). Ed. unknown. Early Han Dynasty (206 B. C. – 220 A. D.). Photocopied ed. Erya Yishu (郝懿行《尔雅义疏》). Beijing: China Bookstore. 1982.
8) New Age Chinese-English Dictionary (《新时代汉英大词典》). Eds. Wu Jingrong & Cheng Zhenqiu. Beijing: Commercial Press. 2000.
9) New Century Chinese-English Dictionary (《新世纪汉英大词典》). Ed. Hui Yu. Beijing: FLTRP. In preparation.
10) Shuowen Jiezi (《说文解字》) . Ed. Xu Shen (58-147). Photocopied ed. Shuowen Jiezi Zhu (段玉裁《说文解字注》). Shanghai: Ancient Book Press. 1981.
11) Yu Pian (《玉篇》. Ed. Gu Yewang (519-583). Photocopied ed. Beijing: China Bookstore. 1983.
12) Johnson’s Dictionary. A Modern Selection by E.L. McAdam, Jr. & George Milne. London: Victor Gollancz Ltd. 1963.
13) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Ed. Michael Rundell. Oxford: Macmillan Education. 1st ed. 2002.
14) Oxford Advanced Learners’ Dictionary. Ed. Sally Wehmeier. Oxford: Oxford University Press. 6th ed. 2001.