外研社《时间博物馆》亮相成都国际诗歌周
9月14日,由外研社人文社科工作室出版的以色列著名诗人阿米尔·欧尔(Amir Or)的诗集《时间博物馆》在2017成都首届国际诗歌周“现实与想象中的城市与诗”主题座谈上隆重发布。来自美国、英国、俄罗斯、法国、罗马尼亚、波兰等近30个国家的30多位世界级诗人,与来自国内多个省市,包括成都本土在内的100余位诗人、诗歌评论家、诗歌翻译家等参加了诗集发布式。
中国作协副主席、成都国际诗歌周组委会主任吉狄马加主持发布式。他在致辞中说,欧尔在当今世界诗坛有着非常特殊的位置。他的诗展现了对古老神话和遥远文化的探索,以其独特的哲学和神秘方式书写了人与人之间的丰富情感。《时间博物馆》收录了欧尔100首最具代表性的诗歌,展现了诗人对社会、人生和世界的独特见解。相信本次诗集中文版的出版,将使中国读者感受到希伯来诗歌和文学的魅力,体验多元文化的交融和思想火花的碰撞。吉狄马加表示,诗集出版方外研社秉承“记载人类文明,沟通世界文化”的理念,一直致力于中外文化交流与传播。近几年,外研社积极响应“一带一路”倡议,将沿线国家优秀的文学和人文社科图书介绍到中国,也将中国优秀的图书推广到海外,为中国与“一带一路”国家的出版交流合作做出了突出贡献。
中国作协副主席吉狄马加主持诗集首发式
《时间博物馆》作者欧尔、诗集译者王浩等先后致辞。欧尔表示,成都既是中国农耕的沃土,也是笔耕的田园。2300年来,以其得天独厚的诗歌环境在中国诗歌史上留下了浓墨重彩的一笔。我的诗集能在成都首届国际诗歌周上与中国读者和全世界诗人见面,我感到非常激动,也要特别感谢外研社为诗集出版所做的努力,其团队的专业素养和敬业精神让人钦佩。诗歌可以超越国界、民族、肤色和语言,我希望《时间博物馆》中文版的出版,能够以诗歌的韵律,向中国读者传达希伯来文学之美。
《时间博物馆》作者、以色列著名诗人阿米尔·欧尔致辞
《时间博物馆》(中文版)译者王浩致辞
目前,外研社与以色列出版文化机构的交流与合作日益密切。除《时间博物馆》外,外研社少儿出版中心引进出版了以色列国宝级儿童文学作家亚纳兹·利维的《利奥叔叔历险记》系列,并两次邀请作者来华巡讲。互文工作室引进了以色列当代最富影响力的作家梅尔·沙莱夫的三部作品,正在翻译编辑中。今年年初,国家新闻出版总局批复由外研社作为中方协调机构承接“中以经典图书政府互译项目”。6月,蔡剑峰社长率代表团参加耶路撒冷国际书展,广泛走访以色列出版社、版权代理机构、作家和汉学家,通过落实互译项目推动双方全面合作。目前双方已基本确定互译项目框架下拟翻译出版的图书书目,将不断向两国读者献上中以文学的精品佳作。
《时间博物馆》(中文版)首发