首页  >>  产品服务   >>  业界动态

《公共服务领域英文译写指南》登上“学习强国”

日期:2019/09/02

近日,中共中央宣传部与外研社合作推出的“英文译写指南”栏目已在“学习强国”APP上线!用户只需打开“学习强国”APP,进入“国际—世界文明研究”频道,下拉即可看到“英文译写指南”栏目。

学习强国截图1

此次上线的“英文译写指南”栏目共有10个子栏目,涉及交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融等13个服务领域,为各个领域总计3700余条公示语提供了推荐使用的规范英文译文,通俗易懂、查询方便。权威的公示语译文可以为英语学习者、翻译爱好者、公共服务领域从业者提供有效指导。

学习强国截图3
学习强国截图2

“英文译写指南”栏目中的内容全部来自外研社《公共服务领域英文译写指南》一书,该书是对《公共服务领域英文译写规范》(GB/T 30240,简称《规范》)的详细解读,《规范》是我国第一个关于外国语言文字在境内如何规范使用的国家标准,它规定了公共服务领域英文译写的原则、方法和要求。《公共服务领域英文译写指南》的编写由国家语委主导、教育部语信司领导,专家委员会成员来自北京外国语大学、上海外国语大学、南京大学、华东师范大学和上海师范大学等高校。该书的出版对推动我国语言政策与规划理论、语言文字应用理论和翻译理论发展有重要的学术贡献。

译写指南封面

此外,外研社还出版了“公共服务领域英文译写一本通”系列,将《公共服务领域英文译写指南》中的13个服务领域分为7个分册,以口袋书的形式出版,方便读者携带与随时使用。

得益于“学习强国”平台的大力支持,“英文译写指南”栏目一经推出,便引起了社会各界广大学习者的学习兴趣。随着我国经济和社会的快速发展,公共服务领域对英文使用的需求也在不断地增长。推广普及规范的公示语译文不仅有益于扭转社会广泛关注的公示语英译不规范现象,还有益于改善我国的外语服务、推进我国的国际化进程、提升我国的国际形象。

(点击原文,开启规范译写之旅!https://www.xuexi.cn/lgpage/detail/index.html?id=15838900974420964754)