首页  >>  新闻动态   >>  外研资讯

中希互译项目正式启动,古老文明智慧照鉴未来

日期:2021/09/27来源:国际业务中心

2021年是中国—希腊文化和旅游年。为深化两国文化合作,9月北京国际图书博览会期间,希腊文化部与希腊驻华使馆组织线上文化活动“希中图书互译项目——目标与前景”,特别介绍“中希经典和现代图书互译出版项目”的合作内容与最新进展。

首先文化基金会会长尼克斯·库基斯(Nikos Koukis)回顾了两国历年来互译图书和文学交流的情况,认为双方可以将互译更多书籍作为今后的目标,通过书籍更深入地了解对方的文化和风俗民情。

希腊文化部文学司司长西西·帕帕萨娜迪乌(Sissi Papathanadiou)女士作为互译项目希方协调专家致辞,介绍了希方工作协调小组成员构成以及初步遴选的希译中推荐书目100种,包括希腊从古代到近代不同时期的经典作品和现代希腊建国200年以来涌现的优秀文学作品等,涵盖文史哲、考古、科学、音乐、体育等各领域。

北京外国语大学希腊研究中心主任尹亚利作为互译项目中方协调专家致辞,介绍了北京外国语大学希腊研究中心、互译项目中方专家委员会成员构成以及初步遴选的中译希重点推荐书目50种,涵盖文学、历史、哲学、经济、艺术等各领域经典作品。

外语教学与研究出版社副总编辑彭冬林在致辞中介绍了外研社以及在中宣部进出口管理局指导下的中希互译项目筹备工作,表示希望通过出版更多经典图书,从中希两国古老文明中汲取智慧、分享经验,为推动两国持续深入的合作夯实民意基础。

2017年4月27日,中华人民共和国国家新闻出版广电总局与希腊共和国文化体育部签署了《关于“中希经典和现代图书互译出版项目”的合作备忘录》。《备忘录》约定,双方将至少翻译和出版对方国家25部作品,或双方共翻译和出版至少50部作品。