首页  >>  外研动态   >>  新闻资讯

全国高等学校《理解当代中国》系列教材任课教师培训成功举办

日期:2023/08/05来源:高等英语教育出版分社

图片 1

2023年8月2—3日,由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、北京外国语大学主办,外语教学与研究出版社承办的“全国高等学校《理解当代中国》系列教材任课教师培训”成功举办。教育部高等教育司相关负责同志、省级教育行政部门相关负责同志、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会委员、《理解当代中国》系列教材编写团队和各语种任课教师共计4万余人线上线下参会,深入领会“三进”教学要求,提升教师育人育才能力,推动外语自主知识体系创新,共助高等外语教育高质量发展。

开幕式

图片 2

教育部高等教育司 武世兴副司长

教育部高等教育司武世兴副司长作开幕致辞。武司长充分肯定一年来《习近平谈治国理政》多语种版本“三进”工作成效,就深入推进“三进”工作、提高外语人才自主培养质量提出重要指导意见:

第一,要深刻认识“三进”工作的重要意义。对标党中央要求提高认识,将外语教育自身发展的小逻辑服从于国家经济社会发展的大逻辑;对标时代发展要求更新认识,重视高校外语教育在高等教育中的重要作用;坚持问题导向深化认识,深入推进有组织的外语人才培养,加快构建中国自主知识体系。

第二,要全面推动“三进”工作走深走实。进一步压实工作责任,把“三进”工作作为一把手工程;进一步深化课程体系和教学内容改革,用好《理解当代中国》系列教材,开足开好相关课程,打造一批“三进”方面的“金课”;进一步提升教师的教学能力,积极参加《理解当代中国》系列虚拟教研室活动等;进一步提升学生的实践能力,积极组织学生参加“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛,做好参赛指导工作;进一步加强交流和推广,及时总结“三进”教学经验,形成典型做法和优秀案例。

第三,要进一步有效提升教师的“三进”教学能力。教师要做习近平新时代中国特色社会主义思想的忠实信仰者,不断提高政治素养和理论水平,铸牢“三进”教学工作的思想根基和理论根基;要做高校外语教育改革的创新实践者,不断更新教育理念,优化知识结构;要做外语专业学生成长成才的引领守护者,做既言传更要身教的“经师”,做既授业更要传道解惑的“经师”和“人师”相统一的大先生,培养高素质复合型外语人才。

图片 3

《理解当代中国》系列教材各语种总主编,本次培训专题讲座发言人及外研集团(外研社)党委书记、董事长,外研社社长王芳女士出席开幕式。

主旨报告:“理解”教学基本原则

图片 4

北京外国语大学 孙有中教授

教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主任委员、《理解当代中国》系列教材编委会主任及英语系列教材总主编、北京外国语大学副校长孙有中教授就《理解当代中国》系列教材教学原则作报告。孙有中教授提出,在《理解当代中国》系列教材教学中,应寓价值塑造于知识传授和能力培养之中。他指出,目前外语教学中存在价值塑造表面化、知识传授碎片化和能力培养语言化的问题。对此,他建议,要“开齐、开足、开好”“理解当代中国”课程:除本科阶段开设翻译课程,使用《理解当代中国 汉外翻译教程》,各语种专业应通过新增或替换的方式,单独开设“理解当代中国”课程,完整使用《理解当代中国 读写教程》;多语种专业新增“公共演讲”课程,完整使用《理解当代中国 演讲教程》;各语种专业研究生层次单独开设翻译课程,完整使用《理解当代中国 高级汉外翻译教程》,英语专业分别开设“理解当代中国高级汉英笔译”“理解当代中国高级汉英口译”,或口笔译二合一;在此基础上,根据各院系办学定位和师资情况,将《理解当代中国》系列教材内容有机融入相关课程,或独立开设相关课程,或替换其他教材;大学英语课程有机融入《理解当代中国》系列教材内容或建设相关选修课程与拓展课程。任课教师要实现“三级跳”,理解语言、理解内容,理解当代中国,在教学中真正做到价值塑造、知识传授、能力培养“三位一体”。

图片 5

西安外国语大学 姜亚军教授

教育部高等学校英语专业教学指导分委员会副主任委员、《理解当代中国》葡萄牙语系列教材总主编、西安外国语大学副校长姜亚军教授主持主旨报告。

专题讲解:学习领会思想内涵

为帮助任课教师深入学习领会“习近平新时代中国特色社会主义思想”相关专题内涵,进一步把握《理解当代中国》系列教材内容,培训特别设置专题讲解环节,7位发言人分别基于《理解当代中国》系列教材内容,结合不同课程教学特点,就“以人民为中心”“中国特色大国外交”“教育强国”“文化自信与文化建设”“全过程人民民主”和“依法治国”等主题进行讲解,就服务国际传播能力建设的外语人才评价模式进行分享。

图片 6

北京第二外国语学院 程维教授

图片 7

外交学院 孙吉胜教授

图片 8

北京外国语大学 任文教授

《汉英翻译教程》副主编、北京第二外国语学院副校长程维教授以《汉英翻译教程》教学中的历史意识为例,指出在党政文献翻译实践中,应注意超越语言本身局限、还原历史语境、审慎区分创新与标新立异、避免重大概念翻译的碎片化和庸俗化。教育部高等学校英语专业教学指导分委员会委员、外交学院副校长孙吉胜教授梳理了习近平外交思想与中国特色大国外交的主要脉络和核心内容,强调学生应进行专业性拓展,全面掌握中国外交的发展脉络,了解当代中国外交涉及的主要领域和相关政策,拓展学习中国外交涉及的核心词汇,提升深度和高度。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、《高级汉英笔译教程》主编、北京外国语大学高级翻译学院院长任文教授阐释了教育强国和立德树人的内涵,指出就翻译人才培养而言,建设教育强国、落实立德树人,既要翻译世界,更要翻译中国。在翻译教学中,既要学内涵,又要学翻译,真正做到思政教学目标与专业教学目标相结合、思想内容学习与翻译技能讲解相结合。

图片 9

北京外国语大学 金利民教授

图片 10

电子科技大学 胡杰辉教授

图片 11

中国政法大学 张清教授

图片 12

北京外国语大学 韩宝成教授

《英语演讲教程》主编、北京外国语大学孔子学院工作处处长金利民教授就“文化自信与文化建设”专题展开论述,指出在理解层面,教师应注重抓住文化自信、文化软实力等关键词;在讲述层面,应鼓励学生以小见大,把治国理政的宏大叙事与生动的个体经历相结合,并在演讲技巧和语言学习上为学生搭建脚手架。教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员、电子科技大学外国语学院院长胡杰辉教授以“全过程人民民主”这一专题讲授为例,提出教师应更新知识体系,研读教材,理解正确的民主观及评价标准,了解中国民主成就及特色优势,创设国际传播真实情境,激发学生学习兴趣。中国政法大学外国语学院院长张清教授厘清了法制与法治、依法治国与以法治国等关键概念,阐述了依法治国的核心概念,并论述了习近平法治思想的形成过程和逻辑体系。北京外国语大学研究生院常务副院长韩宝成教授强调,在构建服务国际传播能力建设的外语人才评价体系时,要将教学和评价相结合,在评价中融入思政维度,通过有效评价帮助学生进行自我反思,进一步提升学习效果,并以国才考试中典型的口头沟通、书面沟通任务设计为例,指出教学设计要体现真实性、场景性,达到育人育才的效果。

图片 13

宁夏大学 周震教授

图片 14

北京第二外国语学院 程维教授

图片 15

外研社 常小玲副总编辑

专题讲解分别由教育部高等学校英语专业教学指导分委员会委员、宁夏大学党委副书记周震教授,《汉英翻译教程》副主编、北京第二外国语学院副校长程维教授和外研社党委副书记、副总编辑常小玲主持。

教学示范:深入探讨育人路径

8月3日上午,《理解当代中国》系列教材编写团队及优秀一线教师分别探讨各语种课程建设路径,通过教学展示、点评交流等形式,提供针对不同语种、不同课型、不同学情的教学方案。

图片 16

图片 17

图片 18

英语系列教材教学示范与点评

线下会场,英语系列教材教学示范与点评分别围绕读写、演讲、翻译课程展开,孙有中教授、宋云峰副教授(《英语读写教程》副主编)、金利民教授、张威教授(《汉英翻译教程》主编)、程维教授、任文教授、张爱玲教授(《高级汉英口译教程》副主编)担任主持人及点评人,来自11所院校的11位教师分别展示了《英语读写教程》《英语演讲教程》《汉英翻译教程》《高级汉英笔译教程》《高级汉英口译教程》五本教材的教学设计,体现大学英语和英语专业教学差异,兼顾本科教学与研究生教学特点。

图片 19

俄语系列教材教学示范

图片 20

德语系列教材教学示范

图片 21

法语系列教材教学示范

图片 22

西班牙语系列教材教学示范

图片 23

阿拉伯语系列教材教学示范

图片 24

日语系列教材教学示范

图片 25

葡萄牙语系列教材教学示范

图片 26

意大利语系列教材教学示范

线上会场,俄语系列教材总主编、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、俄语专业教学指导分委员会主任委员、大连外国语大学校长刘宏教授,德语系列教材总主编、南京大学孔德明教授,法语系列教材副总主编、广东外语外贸大学杨晓敏教授,西班牙语系列教材总主编、上海外国语大学于漫教授,阿拉伯语系列教材总主编、北京第二外国语学院张洪仪教授,日语系列教材总主编、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、日语专业教学指导分委员会主任委员、天津外国语大学修刚教授,葡萄牙语系列教材总主编、上海外国语大学徐亦行教授,《汉意翻译教程》主编、西安外国语大学杜颖老师分别介绍各语种系列教材与课程建设的理念与路径。

来自16所高校的32位教学示范发言人分享了不同学校、针对不同学情的课程实践情况,展示了不同语种教师基于《理解当代中国》系列教材,结合地方特色、学校特色和学生特点,在课程中灵活应用教材内容的有益尝试,从而帮助广大教师更准确地把握《理解当代中国》系列教材的重点内容,进一步提升课程教学实效。

图片 27

图片 28

识别二维码进入“理解当代中国”专题网页,查看教材详情,获取教学资源

外研社高等英语教育出版分社副社长冯涛从教材理解、资源体系、评价体系、实践体系、教师发展五个层面介绍了《理解当代中国》多语种系列教材的教学支持。外研社将持续为“理解当代中国”课程建设提供全方位服务,支持系列课程建设,助力教师发展,提升育人成效。

本次培训在2022年8月5—6日教育部高等教育司组织“《理解当代中国》系列教材任课教师培训”一年之际开展。一年来,“三进”工作在全国高校外语专业全面推广,在教材使用、课程建设、教师能力、学生实践等方面成效显著,为构建外语自主知识体系、培养讲好中国故事的外语人才打下了坚实基础。本次培训研讨深入、交流充分,经过一天半的学习,参班教师纷纷表示,进一步提升了理论素养、更新了教育理念、交流了教学方法。

期待在新学期,全体教师将培训所得用于教育教学,以高度的自觉、积极的态度、饱满的热情投身“三进”教学,进一步推动新时代高校外语教育改革的创新发展,为培养更多有家国情怀、有全球视野、有专业本领的高素质外语人才,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴做出新的更大贡献!